What are the main qualities of an interpreter?
- Accomplished knowledge of languages. ...
- Excellent concentration and memory. ...
- Honesty and good practises. ...
- Efficient intuitive skills.
Qualities of a good Interpreter:
An interpreter must have active and excellent listening skills. Passion for Languages. The ability to understand the spoken words so they can convey their meanings and accurate message. Ability to communicate well with people from all backgrounds or cultures.
The interpreter needs to convey the intended message and facts while also allowing for regional differences of expression, idioms that won't translate and other linguistic peculiarities. They need to be quick-witted enough to do this while also speaking clearly and with confidence – something that is a real art form!
Learn How To Develop Best Interpreting Skills
- Note Taking. ...
- Form Own Notation System. ...
- Trust Your Memory Skills. ...
- Build Up Your Vocabulary. ...
- Keep Cultural Differences In Mind. ...
- Watch Videos. ...
- Use Or Develop Symbols & Abbreviations.
Good interpretations have coherence, correspondence, and completeness. Interpreting art is an endeavor that is both individual and communal. The admissibility of an interpretation is determined by a community of interpreters and the community is self-correcting.
For the communication to be interpretive, it must Provoke, Relate, Reveal, Have Message Unity, and Address the Whole. The model of interpretation shows how the total communication process works, and becomes the basis for developing a philosophy and strategy for Interpretive Planning.
Speak loud AND clear
On the other hand, short, simple sentences are easier and faster to interpret. Also, avoid crosstalk. Interpreters can interpret one person at a time, but not several, so make sure one person has stopped speaking before another one starts.
Speak more slowly rather than more loudly. Speak at an even pace in relatively short segments. Pause so the interpreter can interpret. Assume, and insist, that everything you say, everything the patient says, and everything that family members say is interpreted.
A professional medical interpreter improves understanding and compliance at each step the patient takes through their healthcare journey reducing the risk of misunderstandings and misdiagnoses, which could result in repeat visits, longer hospital stays, and increased expenses.
The role of a professional interpreter is to enable communication between two or more parties who speak different languages. To this end, professional interpreters can only interpret the words being spoken.
An interpreter is a qualified professional who enables communication between people who speak or sign a different language. Interpreters take a spoken or sign language and convert it accurately and objectively into another language to enable communication between two parties who do not share a common language.
Although interpreters and translators have similarities, interpreting and translation involve different skillsets. Interpreters mediate languages orally while translators work with written material.
Professional interpreting services can help to protect patients from coercion. It can also help healthcare professionals to identify patients with hidden adult or child protection issues, and those at risk of human trafficking, gender-based violence and other forms of abuse.
Interpreting, just like translation, is fundamentally the art of paraphrasing—the interpreter listens to a speaker in one language, grasps the content of what is being said, and then paraphrases his or her understanding of the meaning using the tools of the target language.
Interpreters should never paraphrase, summarize, expand on the original speaker's words or offer any personal opinions.
When using an interpreter to speak to someone, always sit or stand directly opposite the person. The interpreter will stand beside you or the other person. Never place an interpreter between yourself and the other person. Speak directly to the other person as though you two are speaking the same language.
CONDUIT : in this role, the interpreter acts as a means for what is said by one party to reach the other. This is the basic or default role of the interpreter. The interpreter speaks exactly what has been said in the other language, BECOMING THE VOICE OF THE PATIENT AND THE PROVIDER.